A versão Revista e Corrigida segue mais de perto a primeira tradução dos originais para o português, completada cerca de 300 anos atrás. Embora o texto seja compreensível, o vocabulário é um pouco "fora de moda" em alguns trechos. Seu maior valor está em sua maior lealdade aos textos originais.
A versão Revista e Atualizada tem um vocabulário mais atual, embora às vezes muito preciosista. Sua diagramação torna a leitura mais fácil e gostosa. Tem como desvantagem uma tendência a preferir o texto de versões contra o texto tradicional hebraico (no Velho Testamento), embora isso não comprometa sua veracidade.
Jamie Buckingham, in Força Para Viver, página 121
Nenhum comentário:
Postar um comentário